2017-06-20 12:36 House intervention / intervention en chambre
Committee meetings, Filibuster, Parliamentary reform, Process of debate, Standing Orders of the House of Commons | Obstruction systématique, Processus du débat, Réforme parlementaire, Règlement de la Chambre des communes, Réunions des comités |
Mr. Speaker, that is an easy one. If the opposition came to the table as honest brokers and came to the government to discuss this, which is what we were looking for, we would have had a much more productive discussion and it would have resulted in a motion. If they did not agree with it, they could have filibustered at that point. However, at least we would have had the discussion. The best way of going forward is by having everybody come to the table and being honest with their opinions. | Monsieur le Président, la réponse est facile. Si les députés de l’opposition avaient agi en intermédiaires honnêtes et qu'ils s’étaient adressés au gouvernement pour discuter, ce qui était ce que nous voulions, le débat aurait été bien plus productif et il aurait produit une motion. S’ils n’étaient pas d’accord avec celle-ci, ils auraient pu faire obstruction à ce stade. Cependant, nous aurions au moins eu le débat. La meilleure façon d’avancer, c’est d’avoir tout le monde à la table, honnête dans l’expression de ses opinions. |
Watch | Hansard | Ecoutez | Hansard |
Posted at 13:26 on June 20, 2017
This entry has been archived. Comments can no longer be posted.